# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-07-22 06:20:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n"

#: includes/editor.php:648
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/editor.php:650
msgid "Copy Style"
msgstr "Copiar estilo"

#: includes/editor-templates/panel.php:81
msgid "Preview for %s"
msgstr "Prévia para %s"

#: includes/editor-templates/global.php:31
msgid "Drag widget here"
msgstr "Solte o widget aqui"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:181
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtro CSS"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:129
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:109
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:89
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:67
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Blur"

#: includes/controls/groups/background.php:379 includes/widgets/video.php:221
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Especifique um tempo final (em segundos)"

#: includes/controls/groups/background.php:377 includes/widgets/video.php:219
msgid "End Time"
msgstr "Tempo final"

#: includes/controls/groups/background.php:366 includes/widgets/video.php:207
msgid "Start Time"
msgstr "Tempo de Início"

#: includes/controls/groups/background.php:368 includes/widgets/video.php:209
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Especifique um tempo de início (em segundos)"

#: includes/admin.php:509
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "Espere! Não desative o Elementor. Você precisa ativar o Elementor e o Elementor Pro para que o plugin funcione."

#: includes/admin.php:507
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "Eu tenho o Elementor Pro"

#: includes/admin.php:137
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Voltar ao editor do WordPress"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:321
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1238
msgid "Add New %s"
msgstr "Adicionar novo %s"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:246
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d linha afetada."
msgstr[1] "%d linhas afetadas."

#: includes/elements/column.php:312 includes/elements/column.php:383
#: includes/elements/section.php:615 includes/elements/section.php:686
#: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image-box.php:351
#: includes/widgets/image.php:310 includes/widgets/image.php:344
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"

#: modules/page-templates/module.php:145
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor largura total "

#: modules/page-templates/module.php:144
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor canvas"

#: core/base/module.php:122 core/base/module.php:135 includes/plugin.php:403
#: includes/plugin.php:416
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo deu errado."

#: includes/widgets/image.php:267
msgid "Max Width"
msgstr "Largura máxima"

#: includes/widgets/image-carousel.php:382
#: includes/widgets/image-carousel.php:444
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: includes/template-library/sources/local.php:249
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "Modelos ajudam você a <span>trabalhar com eficiência</span>"

#: includes/template-library/sources/local.php:237
msgid "New Template"
msgstr "Novo modelo"

#. translators: %s: Element type.
#. translators: %s: Section label
#: includes/editor.php:622 includes/elements/section.php:231
msgid "Delete %s"
msgstr "Excluir %s"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: includes/admin.php:431
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Gostando do %1$s? Por favor, deixe-nos uma avaliação de %2$s. Agradecemos muito seu apoio!"

#: includes/settings/settings.php:123
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conhecimento"

#: modules/page-templates/module.php:285
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "Modelo de página padrão do seu tema"

#: modules/page-templates/module.php:274
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout da página"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:49
msgid "Current"
msgstr "Atual"

#: modules/page-templates/module.php:298
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Sem cabeçalho, sem rodapé, apenas Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Este modelo inclui o cabeçalho, o conteúdo com largura total e o rodapé"

#: includes/widgets/counter.php:166
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1231
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Crie seu primeiro %s"

#: includes/template-library/sources/local.php:250
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Usar modelos para criar as peças diferentes do seu site e reutilizá-los com um clique, sempre que necessário."

#: includes/settings/settings.php:170
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Fontes personalizadas permitem adicionar fontes hospedadas no seu servidor e usá-las em seus projetos Elementor para criar uma identidade exclusiva."

#: includes/settings/settings.php:169
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Adicione suas fontes personalizadas"

#: includes/editor.php:572
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/editor-templates/templates.php:190
msgid "More actions"
msgstr "Mais ações"

#: includes/editor-templates/templates.php:44 modules/library/module.php:73
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: includes/editor-templates/templates.php:43 modules/library/module.php:71
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"

#: includes/editor-templates/panel.php:247
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmico"

#: includes/editor-templates/global.php:52
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Esta tag não tem configurações."

#: core/role-manager/role-manager.php:131
msgid "No access to editor"
msgstr "Sem acesso ao editor"

#: core/base/document.php:92
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: core/ajax-manager.php:168
msgid "Action not found."
msgstr "Ação não encontrada."

#: includes/template-library/sources/local.php:1234
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Adicione modelos e reutilize-os em seu website. Exporte e importe facilmente para qualquer outro projeto, para um fluxo de trabalho otimizado."

#: core/dynamic-tags/tag.php:103
msgid "Fallback"
msgstr "Recuo"

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Groove"

#: includes/widgets/video.php:785
msgid "Play Video"
msgstr "Reproduzir vídeo"

#: includes/template-library/sources/local.php:1151
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: includes/template-library/sources/local.php:320
#: includes/template-library/sources/local.php:332
#: includes/template-library/sources/local.php:400
#: includes/template-library/sources/local.php:401
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Meus modelos"

#: includes/template-library/sources/local.php:297
msgid "Create Template"
msgstr "Criar modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:294
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Digite o nome do modelo (opcional)"

#: core/ajax-manager.php:113
msgid "Use `elementor/ajax/register_actions` hook to register ajax action."
msgstr "Use o gancho `elementor/ajax/register_actions` para registrar a ação ajax."

#: core/ajax-manager.php:143 includes/template-library/manager.php:532
msgid "Post not found."
msgstr "Post não encontrado."

#: core/ajax-manager.php:131
msgid "Token Expired."
msgstr "Token expirado."

#: core/ajax-manager.php:136
msgid "Actions and Post ID are required."
msgstr "Ações e o ID do Post são obrigatórios."

#: core/role-manager/role-manager.php:166
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "Quer dar acesso apenas ao conteúdo?"

#: core/role-manager/role-manager.php:124
msgid "Role Excluded"
msgstr "Função excluída"

#: core/role-manager/role-manager.php:88
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gerenciar o que seus usuários podem editar no Elementor"

#: core/role-manager/role-manager.php:30
msgid "Role Manager"
msgstr "Gerenciador de funções"

#: includes/settings/settings.php:92 includes/settings/settings.php:93
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Fontes personalizadas"

#. translators: %s: Document title
#: core/base/document.php:645 core/settings/page/model.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:63
msgid "%s Settings"
msgstr "Configurações de %s "

#: core/document-types/post.php:196
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem destacada"

#: includes/editor-templates/templates.php:114
msgid "Search Templates:"
msgstr "Buscar modelos:"

#: includes/template-library/sources/local.php:291
msgid "Name your template"
msgstr "Nome do seu modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:264
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Escolha o tipo de modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:266
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Selecione o tipo de modelo em que você deseja trabalhar"

#: core/document-types/post.php:129
msgid "Body Style"
msgstr "Estilo do body"

#: includes/widgets/icon-list.php:101
msgid "Inline"
msgstr "Em linha"

#: includes/widgets/image-carousel.php:145
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Defina quantos slides são rolados por deslize."

#: includes/controls/groups/background.php:304
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Nota: Arquivo Fixo funciona somente em computadores."

#: includes/admin.php:601
msgid "Create New Post"
msgstr "Criar novo post"

#: includes/fonts.php:80
msgid "Google Early Access"
msgstr "Acesso antecipado do Google "

#: includes/editor.php:644
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: includes/editor.php:643
msgid "Connection Lost"
msgstr "Conexão perdida"

#: includes/editor.php:639
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "O salvar está desabilitado até que você esteja reconectado."

#: includes/editor.php:642
msgid "Server Error"
msgstr "Erro do servidor"

#: modules/history/revisions-manager.php:374
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "Restaurar dados salvos automaticamente"

#: modules/history/revisions-manager.php:373
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: modules/history/revisions-manager.php:368
msgid "Edit Draft"
msgstr "Editar rascunho"

#: includes/widgets/video.php:348
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Modo de privacidade"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Digite seu shortcode"

#: includes/widgets/alert.php:122 includes/widgets/icon-box.php:157
#: includes/widgets/image-box.php:135
msgid "Enter your description"
msgstr "Digite sua descrição"

#: includes/widgets/accordion.php:157 includes/widgets/toggle.php:154
msgid "Active Icon"
msgstr "Ícone ativo"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:858
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Última edição em %1$s por %2$s"

#: includes/editor.php:638
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

#: includes/editor.php:637
msgid "View All Revisions"
msgstr "Ver todas as revisões"

#: includes/editor.php:636
msgid "Have a look"
msgstr "Dar uma olhada"

#: includes/editor.php:633
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/editor.php:632
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: includes/editor.php:595
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "Seu navegador não é compatível"

#: includes/editor.php:590
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"

#: includes/editor.php:588
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "Sem modelos favoritos"

#: includes/editor.php:564
msgid "Show Panel"
msgstr "Mostrar painel"

#: includes/editor.php:546
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Configurações do painel"

#: includes/editor-templates/templates.php:251
msgid "or"
msgstr "ou"

#: includes/editor-templates/templates.php:249
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importar modelo para sua biblioteca"

#: includes/editor-templates/templates.php:240
#: includes/editor-templates/templates.php:256
#: includes/editor-templates/templates.php:269 includes/widgets/button.php:138
#: includes/widgets/button.php:139
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"

#: includes/editor-templates/templates.php:168
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"

#: includes/editor-templates/templates.php:134
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de criação"

#: includes/editor-templates/templates.php:130
msgid "Created By"
msgstr "Criado por"

#: includes/editor-templates/templates.php:106
msgid "My Favorites"
msgstr "Meus favoritos"

#: includes/editor-templates/templates.php:87
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: includes/editor-templates/templates.php:85
msgid "Trend"
msgstr "Tendência"

#: includes/editor-templates/templates.php:83
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: includes/editor-templates/templates.php:29
#: includes/editor-templates/templates.php:30
msgid "Import Template"
msgstr "Importar modelo"

#: includes/editor-templates/repeater.php:22
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: includes/editor-templates/repeater.php:18 includes/editor.php:647
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/editor-templates/panel.php:112
#: includes/editor-templates/panel.php:114
msgid "Save Options"
msgstr "Salvar opções"

#: includes/editor-templates/panel.php:107 includes/editor.php:629
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: includes/editor-templates/panel.php:31
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "Sair para o painel"

#: includes/controls/groups/typography.php:159
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Decoração"

#: includes/admin.php:716
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: includes/admin.php:629
msgid "Recently Edited"
msgstr "Editado recentemente"

#: includes/admin.php:598
msgid "Create New Page"
msgstr "Criar nova página"

#: includes/admin.php:560
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Visão geral do Elementor"

#: includes/admin.php:394
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Atualizar Elementor agora"

#: includes/widgets/image.php:159
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Digite a legenda da imagem"

#: includes/widgets/html.php:97
msgid "Enter your code"
msgstr "Digite seu código"

#: includes/widgets/alert.php:302 includes/widgets/alert.php:334
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Dispensar alerta"

#: includes/widgets/alert.php:112
msgid "This is an Alert"
msgstr "Isto é um Alerta"

#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "Voltar para o padrão"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:855
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Rascunho salvo em %1$s por %2$s"

#: includes/editor-templates/panel.php:128
msgid "Save Draft"
msgstr "Salvar rascunho"

#: modules/history/revisions-manager.php:375
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "Há uma versão salva deste post que é mais recente do que a versão abaixo. Você pode restaurar os dados salvos no painel Revisões."

#: modules/history/revisions-manager.php:372
msgid "Current Version"
msgstr "Versão atual"

#: modules/history/revisions-manager.php:369
msgid "Edit Published"
msgstr "Editar publicado"

#: includes/widgets/video.php:350
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Se você habilitar o modo de privacidade, o YouTube não salvará informações sobre os visitantes do seu site, a menos que eles reproduzam o vídeo."

#: includes/widgets/heading.php:114
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Adicione o texto do seu título aqui"

#: includes/editor.php:635
msgid "Keep Editing"
msgstr "Continuar editando"

#: includes/editor.php:634
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "Isto é um rascunho. Revise e se estiver tudo certo, clique em Atualizar."

#: includes/editor.php:628
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: includes/editor.php:597
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Continuar mesmo assim"

#: includes/editor-templates/templates.php:252
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar arquivo"

#: includes/editor-templates/panel.php:132 includes/editor.php:654
msgid "Save as Template"
msgstr "Salvar como Modelo"

#: includes/admin.php:665
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(abrir em nova janela)"

#: core/document-types/post.php:184
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"

#: includes/controls/groups/typography.php:164
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#: includes/admin.php:646
msgid "News & Updates"
msgstr "Novidades e atualizações"

#: includes/editor.php:596
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "Seu navegador não é compatível com todos recursos de edição do Elementor. Recomendamos que você utilize outro navegador, como o Chrome ou Firefox."

#: includes/editor.php:589
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "Verifique a grafia de sua pesquisa ou tente palavras diferentes."

#: includes/editor.php:587
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "Você pode marcar qualquer modelo pronto como favorito."

#: includes/editor-templates/templates.php:250
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Arraste e solte seu arquivo de modelo .JSON ou .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:239
#: includes/editor-templates/templates.php:255
#: includes/editor-templates/templates.php:268
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Quer saber mais sobre a biblioteca do Elementor?"

#: includes/editor-templates/templates.php:115
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: includes/editor-templates/repeater.php:13
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastar e soltar"

#: includes/editor-templates/panel.php:142
#: includes/editor-templates/panel.php:143 includes/editor.php:565
msgid "Hide Panel"
msgstr "Esconder painel"

#: includes/editor-templates/panel.php:95
#: includes/editor-templates/panel.php:98
msgid "Preview Changes"
msgstr "Ver alterações"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "Procurar widget:"

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:75
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "Oba! Sua %s está online."

#: includes/editor.php:575
msgid "Import Document Settings"
msgstr "Importar configurações do documento"

#: includes/controls/groups/typography.php:166
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Tachado"

#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valores desvinculados"

#: includes/controls/groups/typography.php:165
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Linha superior"

#: core/base/document.php:850
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "j M, H:i"

#: includes/admin.php:635
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "j M"

#: includes/template-library/sources/local.php:481
#: includes/template-library/sources/local.php:545
#: includes/template-library/sources/local.php:674
#: modules/history/revisions-manager.php:246
#: modules/history/revisions-manager.php:276
msgid "Access denied."
msgstr "Acesso negado."

#: includes/settings/settings.php:281
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Desativar fontes padrão"

#: includes/widgets/accordion.php:319 includes/widgets/toggle.php:339
msgid "Start"
msgstr "Início"

#: includes/widgets/accordion.php:323 includes/widgets/toggle.php:343
msgid "End"
msgstr "Final"

#: includes/editor.php:568
msgid "Type Here"
msgstr "Digite aqui"

#: includes/editor.php:667
msgid "Reload Page"
msgstr "Recarregar página"

#: includes/editor.php:669
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "Sua sessão expirou. Recarregue a página para continuar editando."

#: includes/editor.php:668
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo esgotado."

#: includes/editor.php:604
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Lamentamos, mas algo deu errado. Clique em \"Saiba mais\" e siga cada uma das etapas para resolver o problema rapidamente."

#: includes/editor.php:603
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "A pré-visualização não pode ser carregada."

#: includes/editor.php:547
msgid "Default Colors"
msgstr "Cores padrão"

#: includes/admin.php:380
msgid "Update Notification"
msgstr "Notificação de atualização"

#: includes/editor.php:671
msgid "Unknown Value"
msgstr "Valor desconhecido"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"

#: includes/editor-templates/templates.php:137
#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: modules/history/module.php:57
msgid "Moved"
msgstr "Movido"

#: modules/history/module.php:54
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"

#: includes/editor.php:666
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: includes/editor-templates/panel.php:91
#: includes/editor-templates/panel.php:93 modules/history/module.php:52
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: modules/history/module.php:56
msgid "Edited"
msgstr "Editado"

#: modules/history/module.php:58
msgid "Editing Started"
msgstr "Edição iniciada"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:27
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Depois de começar a trabalhar, você poderá refazer / desfazer qualquer ação que você fizer no editor."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:26
msgid "No History Yet"
msgstr "Ainda sem histórico"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:19
#: modules/history/views/history-panel-template.php:28
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Mude para aba de Revisões para versões antigas."

#: core/settings/general/model.php:161 includes/widgets/video.php:612
msgid "UI Color"
msgstr "Cor da interface do usuário"

#: core/settings/general/model.php:168 includes/widgets/video.php:623
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Cor hover (ao passar o mouse) interface do usuário"

#: includes/widgets/video.php:573
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: includes/widgets/video.php:249
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"

#: core/settings/general/model.php:148
msgid "Enable In Editor"
msgstr "Ativar no editor"

#: core/settings/general/model.php:67
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações globais"

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:88
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Sombra do Texto"

#: core/settings/general/model.php:141 includes/settings/settings.php:396
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Lightbox da Imagem"

#: core/settings/general/model.php:144 includes/settings/settings.php:401
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Abra todos os links de imagem em uma pop-up lightbox. O lightbox funcionará automaticamente em qualquer link que leve a um arquivo de imagem."

#: includes/settings/settings.php:402
msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox."
msgstr "Você pode personalizar a aparência do lightbox em: Ícone Hambúrguer no topo esquerdo > Configurações Globais > Lightbox"

#: includes/template-library/sources/local.php:890
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Escolha um arquivo de modelo Elementor em .JSON ou vários arquivos em um arquivo .ZIP, para adicioná-los à lista de modelos disponíveis em sua biblioteca."

#: includes/settings/tools.php:250
msgid "Beta Tester"
msgstr "Testador Beta"

#: includes/settings/tools.php:241
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Torne-se um Testador Beta"

#. translators: %s: Elementor previous stable version
#: includes/settings/tools.php:231
msgid "Reinstall v%s"
msgstr "Reinstalar v%s"

#: includes/settings/tools.php:207
msgid "Version Control"
msgstr "Controle de Versão"

#: includes/settings/settings.php:410
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:214
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Incidentes acontecendo com a versão %s do Elementor? Reverta para uma versão de anterior ao aparecimente do problema."

#: includes/elements/column.php:258 includes/elements/column.php:414
#: includes/elements/column.php:521 includes/elements/section.php:561
#: includes/elements/section.php:717 includes/elements/section.php:823
#: includes/widgets/common.php:217 includes/widgets/common.php:321
#: includes/widgets/google-maps.php:227 includes/widgets/image-box.php:315
#: includes/widgets/image.php:370
msgid "Transition Duration"
msgstr "Duração da transição"

#. translators: %s: Section label
#: includes/elements/section.php:221
msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar %s"

#: includes/controls/url.php:110
msgid "Add nofollow"
msgstr "Adicionar nofollow"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:75
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#. translators: %s: Element name.
#. translators: %s: Section label
#: includes/editor.php:541 includes/elements/section.php:226
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#: includes/admin.php:57
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "Tem certeza de que deseja reinstalar a versão anterior?"

#: includes/elements/column.php:694 includes/elements/section.php:1154
#: includes/widgets/common.php:90
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: includes/controls/url.php:99
msgid "Link Options"
msgstr "Opções do link"

#: includes/controls/url.php:106
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir em nova janela"

#: includes/editor.php:576
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "Deseja importar também as configurações de documento do modelo?"

#: includes/editor.php:577
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "Atenção! A Importação pode substituir as configurações anteriores."

#: includes/settings/tools.php:243
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or E-Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Ative o Testador Beta, para ser notificado quando uma nova serão beta do Elementor ou E-Pro estiver disponível. A versão beta não será instalada automaticamente. Você sempre terá a opção de ignorar isso."

#: core/settings/general/model.php:109 includes/elements/column.php:178
msgid "Widgets Space"
msgstr "Espaço entre widgets"

#: includes/settings/tools.php:223
msgid "Rollback Version"
msgstr "Retroceder versão"

#: includes/settings/settings.php:436
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Mudar método de carregamento do editor"

#: core/settings/general/model.php:113 includes/settings/settings.php:342
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Define o espaço padrão entre os widgets (padrão: 20)"

#: includes/admin.php:58 includes/rollback.php:162
#: includes/settings/tools.php:115 includes/settings/tools.php:210
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Retroceder para a versão anterior"

#: includes/elements/column.php:737 includes/elements/section.php:1197
#: includes/widgets/common.php:133
msgid "Animation Delay"
msgstr "Atraso da animação"

#: includes/settings/tools.php:235
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Atenção: por favor, faça backup de seu banco de dados antes de fazer a reversão."

#: includes/settings/tools.php:258
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Atenção: não recomendamos a atualização para uma versão beta em sites de produção."

#: includes/settings/settings.php:334
msgid "Space Between Widgets"
msgstr "Espaço entre widgets"

#: includes/settings/settings.php:431
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Usa o CSS interno fornecido no cabeçalho da página. Usado para localizar conflitos na configuração do servidor e gerenciar ambientes de desenvolvimento."

#: includes/settings/settings.php:424
msgid "External File"
msgstr "Arquivo externo"

#: includes/settings/settings.php:425
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Incorporação interna"

#: includes/settings/settings.php:419
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Método de impressão CSS"

#: includes/settings/settings.php:428
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Use arquivos CSS externos para todas folhas de estilos geradas. Escolha esta configuração para melhor desempenho (recomendado)."

#: includes/settings/settings.php:443
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Para solucionar conflitos de configuração do servidor."

#: core/debug/inspector.php:39 includes/settings/settings.php:441
#: includes/settings/tools.php:256
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: core/debug/inspector.php:38 includes/settings/settings.php:440
#: includes/settings/tools.php:255
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: core/base/document.php:380
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/widgets/spacer.php:108 includes/widgets/text-editor.php:282
msgid "Space"
msgstr "Espaço"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:197
msgid "Drop Cap"
msgstr "Inicial maiúcula"

#: core/settings/general/model.php:130 includes/settings/settings.php:364
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor permite ocultar o título da página. Isso funciona para os temas que têm seletor \"h1.entry-title\". Se o seletor do seu tema for diferente, digite acima."

#: core/settings/general/model.php:127 includes/settings/settings.php:357
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Seletor do título da página"

#: includes/settings/controls.php:162
#: includes/template-library/sources/local.php:269
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: modules/history/module.php:53
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: core/document-types/post.php:103
msgid "Hide Title"
msgstr "Esconder título"

#: includes/maintenance-mode.php:249
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Modo de manutenção ATIVADO"

#: includes/maintenance-mode.php:218
msgid "Choose Template"
msgstr "Escolher Modelo"

#. translators: %s: Create page URL
#: includes/maintenance-mode.php:164
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Selecione um ou vá em frente e <a target=\"_blank\" href=\"%s\">crie um</a> agora."

#: includes/maintenance-mode.php:160
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Para ativar o modo de manutenção, é necessário definir um modelo para a página de modo de manutenção."

#: includes/maintenance-mode.php:157 includes/maintenance-mode.php:256
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar Modelo"

#: includes/maintenance-mode.php:210
msgid "Roles"
msgstr "Papeis"

#: includes/maintenance-mode.php:204
msgid "Logged In"
msgstr "Autenticado"

#: includes/maintenance-mode.php:198
msgid "Who Can Access"
msgstr "Quem pode acessar"

#: includes/maintenance-mode.php:178
msgid "Choose Mode"
msgstr "Escolher modo"

#: includes/maintenance-mode.php:182
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: includes/maintenance-mode.php:183
msgid "Coming Soon"
msgstr "Em breve"

#. translators: %s: Setting page link
#: core/document-types/post.php:107
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>."
msgstr "Não está funcionando? Você pode definir um seletor diferente na <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de Configurações</a>."

#: includes/maintenance-mode.php:193
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "\"Voltamos em breve\" retorna o código HTTP 200, significando que o site está pronto para ser indexado"

#: includes/maintenance-mode.php:190
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "O Modo de manutenção retorna o código HTTP 503, então os mecanismos de pesquisa sabem que é para verificarem mais tarde. Não é recomendado usar este modo por mais de alguns dias."

#: includes/maintenance-mode.php:170
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de manutenção"

#: includes/maintenance-mode.php:187
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Escolha entre os modos Em Breve (que retorna o código HTTP 200) ou Em Manutenção (que retorna o código HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:184
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"

#: includes/maintenance-mode.php:174
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Coloque todo seu site em MODO DE MANUTENÇÃO, isso significa que o site ficará temporariamente em manutenção, ou coloque-o no modo EM BREVE, isso significa que o site ficará offline até que esteja pronto para ser lançado."

#: includes/elements/section.php:997
msgid "Bring to Front"
msgstr "Trazer para frente"

#: includes/widgets/icon-list.php:174
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/shapes.php:208
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Livro"

#: includes/shapes.php:204
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Dividido"

#: includes/shapes.php:200
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Seta"

#: includes/shapes.php:196
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Padrão de ondas"

#: includes/shapes.php:192
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Pincel de ondas"

#: includes/shapes.php:187
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"

#: includes/shapes.php:182
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Curva assimétrica"

#: includes/shapes.php:178
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"

#: includes/shapes.php:152
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Pirâmides"

#: includes/shapes.php:143
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvens"

#: includes/shapes.php:137
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gotas"

#: includes/shapes.php:133
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montanhas"

#: includes/elements/section.php:984
msgid "Invert"
msgstr "Inveter"

#: core/settings/general/manager.php:208 core/settings/general/model.php:138
#: includes/widgets/image-carousel.php:214
#: includes/widgets/image-gallery.php:156 includes/widgets/image.php:196
#: includes/widgets/video.php:470 includes/widgets/video.php:588
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: includes/shapes.php:161
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triângulo assimétrico"

#: includes/shapes.php:157
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"

#: includes/shapes.php:166
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinação"

#: includes/elements/section.php:970
msgid "Flip"
msgstr "Girar"

#: includes/shapes.php:149
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigue-zague"

#: includes/elements/column.php:575 includes/elements/section.php:1029
msgid "Note: The following colors won't work if Default Colors are enabled."
msgstr "Nota: As cores abaixo não funcionarão se as Cores Padrões estiverem habilitadas."

#: includes/elements/section.php:866
msgid "Shape Divider"
msgstr "Divisor de forma"

#: includes/shapes.php:171
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Opacidade da inclinação"

#: includes/widgets/icon-list.php:182 includes/widgets/toggle.php:225
msgid "Space Between"
msgstr "Espaçamento"

#: includes/shapes.php:175
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Opacidade do ventilador"

#: includes/elements/column.php:753 includes/elements/section.php:1213
#: includes/widgets/common.php:149
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"

#: includes/elements/column.php:756 includes/elements/section.php:1216
#: includes/widgets/button.php:258 includes/widgets/common.php:152
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Adicione seu id personalizado SEM o símbolo. Ex.: meu-id"

#: includes/elements/column.php:243 includes/elements/column.php:368
#: includes/elements/column.php:486 includes/elements/section.php:546
#: includes/elements/section.php:671 includes/elements/section.php:788
#: includes/widgets/button.php:326 includes/widgets/common.php:202
#: includes/widgets/common.php:286 includes/widgets/google-maps.php:212
#: includes/widgets/icon-box.php:285 includes/widgets/icon-list.php:378
#: includes/widgets/icon-list.php:436 includes/widgets/icon.php:241
#: includes/widgets/image-box.php:336 includes/widgets/image.php:337
msgid "Hover"
msgstr "Flutuar"

#: includes/widgets/tabs.php:171
msgid "Navigation Width"
msgstr "Largura da navegação"

#: includes/controls/groups/background.php:196
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Ãngulo"

#: includes/controls/groups/background.php:185
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"

#: includes/controls/groups/background.php:181
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/controls/groups/background.php:155
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Cor secundária"

#: includes/controls/groups/background.php:140
#: includes/controls/groups/background.php:166
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Local"

#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"

#: includes/admin.php:310
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Ver a documentação do Elementor"

#: includes/admin.php:311
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutoriais em vídeo"

#: includes/admin.php:311
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Ver tutoriais em vídeo do Elementor"

#: includes/admin.php:310
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Documentos & FAQs"

#: includes/settings/settings.php:285
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Selecionando esta opção irá desativar as Fontes Padrão do Elementor, passando a utilizar as fontes do seu tema."

#: includes/settings/settings.php:277
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Selecionando esta opção irá desativar as Cores Padrão do Elementor, passando a utilizar as cores do seu tema."

#: includes/settings/tools.php:195
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Atualizar endereço do site (URL)"

#: includes/settings/tools.php:180 includes/settings/tools.php:198
msgid "Replace URL"
msgstr "Substituir URL"

#: modules/history/revisions-manager.php:376
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:44
msgid "By"
msgstr "Por"

#: includes/editor.php:665
msgid "Autosave"
msgstr "Salvar automaticamente"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Ainda não há nenhuma revisão salva"

#: includes/utils.php:221
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "As URLs em  `de` e `para` devem ser diferentes"

#: modules/history/revisions-manager.php:378
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Parece que o recurso de revisão de posts está indisponível no seu site."

#: modules/history/revisions-manager.php:371
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "Comece a criar sua página e você poderá ver todo o histórico de revisão aqui."

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:170
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "%1$s atrás (%2$s)"

#: includes/settings/tools.php:199
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Digite suas URLs antigas e novas para sua instalação do WordPress, para atualizar todos os dados do Elementor (relevante para transferências de domínio ou mover para 'HTTPS')."

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/wordpress.php:91
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Recomendamos a configuração de memória para pelo menos %1$s. Para obter mais informações, leia sobre <a href=\"%2$s\">como aumentar a memória alocada para o PHP</a>."

#: modules/history/revisions-manager.php:284
msgid "Cannot delete this revision."
msgstr "Não é possível excluir esta revisão."

#: modules/history/revisions-manager.php:370
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "O histórico de revisões permite que você salve as versões anteriores do seu trabalho, e recupere-os a qualquer momento."

#: modules/history/revisions-manager.php:145
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "j M às H:i"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:186
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Importante:</strong>É altamente recomendado que você <a target=\"_blank\" href=\"%s\">faça backup de seu banco de dados</a> antes de usar a Substituição URL."

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:381
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "Saiba mais sobre <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Revisões do WordPress</a>"

#: includes/widgets/counter.php:155
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separador de centenas"

#: includes/controls/groups/background.php:263
#: includes/controls/groups/background.php:288
#: includes/controls/groups/background.php:318
#: includes/controls/groups/background.php:338
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: includes/widgets/icon-list.php:229 includes/widgets/text-editor.php:123
#: includes/widgets/video.php:474
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: includes/managers/controls.php:894
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "O CSS personalizado permite adicionar código CSS a qualquer widget e ver os resultados ao vivo no editor."

#: includes/managers/controls.php:891
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Conheça o recurso de CSS personalizado"

#: includes/managers/controls.php:879
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:54
#: includes/managers/controls.php:897
msgid "This feature is only available on Elementor Pro."
msgstr "Este recurso só está disponível no Elementor Pro."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:53
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Com esse recurso, você pode salvar um widget como global e, em seguida, adicioná-lo a várias áreas. Todas as áreas serão editáveis ​​a partir de um único local."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:52
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Conheça o Widget global"

#: core/role-manager/role-manager.php:167 includes/admin.php:285
#: includes/admin.php:727 includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
#: includes/editor-templates/templates.php:217
#: includes/managers/controls.php:900 includes/settings/settings.php:102
#: includes/settings/settings.php:171
msgid "Go Pro"
msgstr "Seja Pro!"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Faça mais com Elementor Pro"

#: includes/widgets/icon-list.php:228 includes/widgets/text-editor.php:122
#: includes/widgets/video.php:473
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: includes/settings/tools.php:164
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Os estilos definidos no Elementor são salvos em arquivos CSS na pasta uploads. Recrie esses arquivos, de acordo com as configurações mais recentes."

#: includes/widgets/button.php:93
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra grande"

#: includes/widgets/button.php:89
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra pequeno"

#: includes/settings/tools.php:163
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Recriar arquivos"

#: includes/settings/tools.php:160
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "Recriar CSS"

#: includes/settings/settings.php:291
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Aprimore o Elementor"

#: includes/frontend.php:915
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Dados Inválidos: O ID do Modelo não pode ser o mesmo que o modelo atualmente editado. Escolha outro."

#: includes/base/widget-base.php:268 includes/base/widget-base.php:277
msgid "Skin"
msgstr "Skin"

#: includes/editor.php:557
msgid "Descending order"
msgstr "Ordem decrescente"

#: includes/schemes/color-picker.php:66
msgid "Choose which colors appear in the editor's color picker. This makes accessing the colors you chose for the site much easier."
msgstr "Escolha quais cores aparecem no seletor de cores do editor. Isso torna o acesso às cores que você escolheu para o site muito mais fácil."

#: includes/editor.php:556
msgid "Ascending order"
msgstr "Ordem crescente"

#: includes/editor.php:560 includes/editor.php:657
msgid "Delete All Content"
msgstr "Excluir todo o conteúdo"

#: includes/editor-templates/panel.php:161
msgid "Update changes to page"
msgstr "Atualizar mudanças na página"

#: includes/editor.php:545 includes/schemes/color-picker.php:228
msgid "Color Picker"
msgstr "Escolher cor"

#: includes/editor.php:561
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Atenção: Você está EXCLUINDO TODO O CONTEÚDO dessa página. Você tem certeza de que quer fazer isso?"

#: includes/editor-templates/panel.php:172
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s está desativado"

#: includes/tracker.php:265
msgid "No thanks"
msgstr "Não, obrigado."

#: includes/elements/section.php:280
msgid "Stretch Section"
msgstr "Esticar seção"

#: core/settings/general/model.php:103 includes/settings/settings.php:330
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Define a largura padrão da área de conteúdo (Padrão: 1140)"

#: core/settings/general/model.php:122 includes/settings/settings.php:353
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Digite o seletor de elemento pai para o qual se encaixam as seções esticadas (por exemplo, #primary / .wrapper / main etc). Deixe em branco para ajustar à largura da página."

#: core/settings/general/model.php:119 includes/settings/settings.php:346
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Esticar a seção para caber em"

#: includes/elements/section.php:286
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Estique a seção até a largura total da página usando JS"

#: includes/controls/groups/background.php:389
msgid "This cover image will replace the background video on mobile and tablet devices."
msgstr "Esta imagem de capa substituirá o vídeo de fundo em dispositivos móveis e tablets."

#: includes/elements/section.php:286 includes/settings/settings.php:299
#: includes/tracker.php:264
msgid "Learn more."
msgstr "Saiba mais."

#: includes/elements/section.php:1253
msgid "Reverse column order - When on mobile, the column order is reversed, so the last column appears on top and vice versa."
msgstr "Ordem de coluna inversa - Quando no celular, a ordem das colunas é invertida, então a última coluna aparece no topo e vice-versa"

#: includes/elements/section.php:1248
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Reverter colunas"

#: includes/editor-templates/panel.php:86
msgid "Preview for 360px"
msgstr "Visualização em 360px"

#: includes/editor-templates/panel.php:85
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: includes/editor-templates/panel.php:75
msgid "Default Preview"
msgstr "Visualização Padrão"

#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "Vincular valores em conjunto"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: includes/template-library/sources/local.php:485
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#: includes/template-library/sources/local.php:369
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/template-library/sources/local.php:172
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:293
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: core/document-types/post.php:53 includes/editor.php:580
#: modules/library/documents/page.php:65
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/editor-templates/templates.php:200
#: includes/template-library/sources/local.php:1097
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/editor-templates/templates.php:186
#: includes/editor-templates/templates.php:210
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: includes/editor-templates/global.php:22
#: includes/editor-templates/templates.php:13
#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/template-library/sources/local.php:243
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: includes/editor-templates/global.php:28
msgid "Add Template"
msgstr "Adicionar Modelo"

#: includes/editor-templates/templates.php:45
msgid "My Templates"
msgstr "Meus Modelos"

#: includes/editor.php:578
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: includes/editor.php:571 includes/utils.php:239
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: includes/editor-templates/templates.php:145
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Fique ligado! Em breve mais modelos maravilhosos estarão disponíveis."

#: includes/template-library/sources/local.php:896
msgid "Import Now"
msgstr "Importar agora"

#: includes/template-library/sources/local.php:861
msgid "Export Template"
msgstr "Exportar Modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:328
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Pesquisar Modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:327
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Visualizar Modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:326
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Todos os Modelos"

#: includes/template-library/sources/local.php:325
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Novo Modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:324
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar Modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:323
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Adicionar novo Modelo"

#: includes/template-library/sources/local.php:322
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: includes/template-library/sources/local.php:321
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: includes/editor.php:591
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "Ocorreu o seguinte erro ao processar a solicitação:"

#: includes/settings/tools.php:172
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "A biblioteca do Elementor é atualizada automaticamente todo dia. Você também pode atualizá-la clicando no botão de sincronização."

#: includes/editor-templates/templates.php:33
#: includes/editor-templates/templates.php:34 includes/settings/tools.php:168
#: includes/settings/tools.php:171
msgid "Sync Library"
msgstr "Sincronizar biblioteca"

#: includes/editor.php:574
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Você tem certeza de que quer excluir este modelo?"

#: includes/editor.php:573
msgid "Delete Template"
msgstr "Excluir modelo"

#: includes/editor-templates/global.php:34
msgid "Select your Structure"
msgstr "Selecione sua estrutura"

#: includes/editor-templates/templates.php:230
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Digite o nome do Modelo"

#: includes/editor.php:585
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "Os seus modelos devem ficar aqui. Crie, salve e reutilize-o."

#: includes/editor.php:586
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "Ainda não salvou nenhum modelo?"

#. translators: %s: Template type.
#: includes/editor.php:582
msgid "Save Your %s to Library"
msgstr "Salvar seu %s para a biblioteca"

#: includes/template-library/sources/local.php:330
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "Nenhum modelo encontrado na lixeira"

#: includes/template-library/sources/local.php:329
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Nenhum Modelo encontrado"

#: includes/editor-templates/templates.php:56
msgid "Back to Library"
msgstr "Voltar à biblioteca"

#: includes/template-library/sources/local.php:888
msgid "Import Templates"
msgstr "Importar modelos"

#: includes/editor.php:583
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "Seus designs estarão disponíveis para exportação e reutilização em qualquer página ou site"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/theme.php:192
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Se você quiser modificar o código-fonte do seu tema, recomendamos usar um <a href=\"%s\">tema filho</a>."

#: includes/editor.php:600
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"

#: includes/controls/groups/background.php:341
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Conter"

#: includes/widgets/button.php:369 includes/widgets/icon-box.php:321
#: includes/widgets/icon.php:277 includes/widgets/image-box.php:273
#: includes/widgets/image.php:387 includes/widgets/social-icons.php:429
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animação hover"

#: includes/elements/column.php:725 includes/elements/section.php:1185
#: includes/widgets/common.php:121
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: includes/elements/column.php:723 includes/elements/section.php:1183
#: includes/widgets/common.php:119
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: includes/widgets/google-maps.php:163
msgid "Prevent Scroll"
msgstr "Evitar rolagem"

#: includes/admin.php:471
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar e desativar"

#: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/widgets/tabs.php:150
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/widgets/tabs.php:151
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:76
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Sim"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Espalhar"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Borrar"

#: includes/admin.php:472
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Pular e desativar"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:102
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra do bloco"

#: includes/editor.php:548 includes/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Fontes padrão"

#: includes/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Paletas de cores"

#: includes/editor-templates/panel.php:173
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Você pode habilitá-lo na <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> página de configurações do elemento </a>."

#: includes/elements/column.php:707 includes/elements/section.php:1167
#: includes/widgets/common.php:103 includes/widgets/video.php:673
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Animação de entrada"

#: includes/settings/settings.php:273
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Desativar cores padrão"

#: includes/widgets/social-icons.php:194
msgid "Rounded"
msgstr "Arredondado"

#: includes/widgets/testimonial.php:42 includes/widgets/testimonial.php:85
msgid "Testimonial"
msgstr "Depoimentos"

#: includes/widgets/testimonial.php:137 includes/widgets/testimonial.php:338
msgid "Job"
msgstr "Trabalho"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:169
msgid "Social Icons"
msgstr "Ícones sociais"

#: includes/widgets/social-icons.php:254
msgid "Official Color"
msgstr "Cor oficial"

#: includes/widgets/testimonial.php:162
msgid "Aside"
msgstr "Nota"

#: includes/widgets/progress.php:98
msgid "My Skill"
msgstr "Minha habilidade"

#: includes/admin.php:512
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: includes/admin.php:503
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "É uma desativação temporária"

#: includes/admin.php:402
msgid "Update Now"
msgstr "Atualizar agora"

#: includes/admin.php:491
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Não preciso do plugin"

#: includes/admin.php:495
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Encontrei um plugin melhor"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/admin.php:389
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Ver detalhes da versão %s do Elementor"

#: includes/admin.php:513
msgid "Please share the reason"
msgstr "Compartilhe o motivo"

#: includes/admin.php:499
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Não consegui fazer o plugin funcionar"

#: includes/admin.php:496
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Compartilhe qual plugin"

#: includes/admin.php:521
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Feedback rápido"

#: includes/elements/section.php:338
msgid "Extended"
msgstr "Estendido"

#: includes/admin.php:529
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Se você tem um momento, compartilhe por que você está desativando o Elementor:"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Botão Curtir"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Botão Compartilhar"

#: includes/widgets/audio.php:174
msgid "Download Button"
msgstr "Botão Download"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Botão Comprar"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: includes/admin.php:385
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Há uma nova versão do Elementor Page Builder disponível. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\"> Ver Detalhes da Versão %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">Atualizar Agora</a>."

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Play contadores"

#: includes/elements/column.php:284 includes/elements/section.php:587
msgid "Background Overlay"
msgstr "Sobreposição de fundo"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Reprodutor Visual"

#: includes/elements/column.php:216 includes/elements/section.php:505
#: includes/widgets/accordion.php:240 includes/widgets/accordion.php:401
#: includes/widgets/common.php:175 includes/widgets/toggle.php:260
#: includes/widgets/toggle.php:421
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: includes/elements/section.php:340
msgid "Wider"
msgstr "Largo"

#: includes/widgets/image-carousel.php:193 includes/widgets/image.php:172
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"

#: core/role-manager/role-manager.php:56 includes/managers/elements.php:338
#: includes/settings/settings.php:250 includes/settings/tools.php:155
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: includes/widgets/image-carousel.php:175
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Setas e pontos"

#: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:257
msgid "Additional Options"
msgstr "Mais opções"

#: includes/widgets/image-carousel.php:333
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocidade da animação"

#: includes/widgets/image-carousel.php:343
msgid "Direction"
msgstr "Direção"

#: includes/widgets/alert.php:186
msgid "Left Border Width"
msgstr "Largura da borda esquerda"

#: includes/elements/column.php:719 includes/elements/section.php:1179
#: includes/widgets/common.php:115 includes/widgets/counter.php:144
msgid "Animation Duration"
msgstr "Duração da animação"

#: includes/widgets/image-carousel.php:158
msgid "Image Stretch"
msgstr "Estreitamento da imagem"

#: includes/widgets/image-carousel.php:387
#: includes/widgets/image-carousel.php:448
msgid "Outside"
msgstr "Lado de fora"

#: includes/widgets/accordion.php:367 includes/widgets/icon-box.php:333
#: includes/widgets/icon-box.php:500 includes/widgets/image-box.php:222
#: includes/widgets/image-box.php:436 includes/widgets/image-carousel.php:504
#: includes/widgets/image-gallery.php:205 includes/widgets/image.php:499
#: includes/widgets/social-icons.php:336 includes/widgets/toggle.php:387
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: includes/widgets/image-carousel.php:386
#: includes/widgets/image-carousel.php:449
msgid "Inside"
msgstr "Dentro"

#: includes/controls/groups/image-size.php:254
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Você pode cortar a imagem original para qualquer tamanho. Você também pode definir um valor único para altura ou largura para manter as proporções."

#: includes/widgets/video.php:389
msgid "Intro Byline"
msgstr "Linha fina"

#: includes/editor.php:601
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "Desculpe, nenhuma área de conteúdo foi encontrada na sua página"

#: includes/editor.php:602
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Você precisa executar o método the_content() neste modelo para permitir que o Elementor seja executado nesta página."

#: includes/widgets/image-carousel.php:43
#: includes/widgets/image-carousel.php:100
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carrossel de imagem"

#: includes/widgets/image-gallery.php:173
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenação"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/editor.php:611
msgid "No Images Selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Duplo"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Pontilhado"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejado"

#: includes/controls/groups/image-size.php:335
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/controls/groups/image-size.php:252
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: includes/editor.php:612
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserir mídia"

#: includes/widgets/image-gallery.php:277
msgid "Display"
msgstr "Exibir"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:488
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: includes/widgets/video.php:232
msgid "Video Options"
msgstr "Opções do vídeo"

#: includes/widgets/video.php:257
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"

#: includes/widgets/video.php:361
msgid "Intro Title"
msgstr "Título da introdução"

#: includes/widgets/video.php:375
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Foto da introdução"

#: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:322
msgid "Controls Color"
msgstr "Cor dos controles"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "O servidor não possui o ImageMagick ou GD instalados ou não estão habilitados! Estas bibliotecas são utilizadas pelo Wordpress para que seja possível manipular imagens. Por favor, entre em contato com o seu provedor de hospedagem antes de continuar."

#. translators: %s: The number of images.
#: includes/editor.php:610
msgid "%s Images Selected"
msgstr "%s imagens selecionadas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:316
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"

#: includes/editor.php:607
msgid "Reset Gallery"
msgstr "Redefinir galeria"

#: includes/controls/groups/image-size.php:332
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Tela cheia"

#: includes/editor.php:608
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "Tem certeza que deseja refazer esta galeria?"

#: includes/widgets/image-carousel.php:321
msgid "Fade"
msgstr "Fade"

#: includes/widgets/image-carousel.php:177
#: includes/widgets/image-carousel.php:432
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"

#: includes/widgets/image-carousel.php:302
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Repetição infinita"

#: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:412
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"

#: includes/controls/groups/image-size.php:246
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: includes/controls/structure.php:54
msgid "Reset Structure"
msgstr "Redefinir estrutura"

#: includes/controls/groups/typography.php:167
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/elements/column.php:769 includes/elements/section.php:1229
#: includes/widgets/common.php:165
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Adicione sua classe customizada SEM o ponto. ex: minha-classe"

#: includes/widgets/icon-box.php:142 includes/widgets/image-box.php:120
msgid "This is the heading"
msgstr "Este é o cabeçalho"

#: includes/widgets/icon-box.php:156 includes/widgets/image-box.php:134
msgid "Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Clique no botão de edição para alterar esse texto. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/accordion.php:169 includes/widgets/icon-box.php:208
#: includes/widgets/image-box.php:183 includes/widgets/toggle.php:166
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Título HTML"

#: includes/elements/section.php:1269 includes/widgets/common.php:353
msgid "Attention: The display settings (show/hide for mobile, tablet or desktop) will only take effect once you are on the preview or live page, and not while you're in editing mode in Elementor."
msgstr "Atenção: As opções de exibição (exibir/ocultar para mobile, tablet e desktop) terão efeito somente se você estiver no modo preview ou live e não enquanto você estiver no modo de edição do Elementor."

#: includes/managers/elements.php:367
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Pojo Themes"

#: core/settings/general/model.php:96 includes/settings/settings.php:318
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "A lista de fontes utilizadas caso a fonte selecionada não esteja disponível."

#: core/settings/general/model.php:93 includes/settings/settings.php:313
msgid "Default Generic Fonts"
msgstr "Fontes genéricas"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#: includes/settings/system-info/classes/server.php:122
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Recomendamos utilizar o PHP 5.4 ou mais recente"

#: includes/widgets/wordpress.php:221
msgid "Form"
msgstr "Formulário"

#: includes/controls/groups/background.php:356
msgid "YouTube link or video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Link do YouTube ou arquivo de vídeo (mp4 é recomendado)."

#: core/dynamic-tags/base-tag.php:166 includes/admin.php:281
#: includes/editor-templates/panel.php:61 includes/editor.php:550
#: includes/managers/controls.php:297 includes/settings/settings.php:209
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/settings/settings.php:299
msgid "Opt-in to our anonymous plugin data collection and to updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Você permite a coleta anônima de dados e atualizações? Nós garantimos que nenhuma informação sigilosa será enviada."

#. Description of the plugin/theme
msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design."
msgstr "A ferramenta de arrastar e soltar mais avançada para a criação de páginas perfeitas compatíveis com qualquer tema e qualquer design."

#: includes/controls/groups/typography.php:139
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiúsculas"

#: includes/controls/groups/typography.php:140
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"

#: includes/controls/groups/typography.php:141
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"

#: includes/controls/groups/typography.php:142
#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:153
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

#: includes/controls/groups/typography.php:154
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblíquo"

#: includes/widgets/image-carousel.php:264
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pausar quando passar o mouse"

#: includes/widgets/image-carousel.php:131
msgid "Slides to Show"
msgstr "Slides para exibir"

#: includes/widgets/image-carousel.php:143
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Slides para rolar"

#: includes/controls/groups/background.php:120
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo de fundo"

#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:264
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Superior esquedo"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:265
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Superior centralizado"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:266
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Superior direito"

#: includes/controls/groups/background.php:223
#: includes/controls/groups/background.php:267
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centro direito"

#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:268
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centralizado"

#: includes/controls/groups/background.php:224
#: includes/controls/groups/background.php:269
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centro direito"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:270
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerdo"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:271
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Inferior centro"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:272
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior direito"

#: includes/controls/groups/background.php:319
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "Não repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:321
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Repetir na horizontal"

#: includes/controls/groups/background.php:322
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Repetir na vertical"

#: includes/controls/groups/background.php:340
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Preenchimento completo"

#: includes/controls/groups/background.php:353
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Link do vídeo"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo de borda"

#: modules/gutenberg/module.php:71
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Voltar para o editor do WordPress"

#: includes/controls/groups/background.php:249
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: includes/admin.php:141 includes/admin.php:149 includes/admin.php:209
#: includes/frontend.php:869 modules/gutenberg/module.php:74
#: modules/gutenberg/module.php:84
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Editar com Elementor"

#: includes/controls/gallery.php:83
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: includes/base/widget-base.php:253 includes/controls/font.php:67
#: includes/controls/groups/typography.php:119
#: includes/controls/groups/typography.php:138
#: includes/controls/groups/typography.php:151
#: includes/controls/groups/typography.php:163
#: includes/editor-templates/panel.php:212 includes/elements/column.php:160
#: includes/elements/column.php:199 includes/elements/section.php:335
#: includes/elements/section.php:352 includes/elements/section.php:397
#: includes/elements/section.php:455 includes/elements/section.php:476
#: includes/widgets/button.php:120 includes/widgets/heading.php:141
#: includes/widgets/icon-box.php:104 includes/widgets/icon-list.php:97
#: includes/widgets/icon.php:120 includes/widgets/image-carousel.php:134
#: includes/widgets/image-carousel.php:218
#: includes/widgets/image-carousel.php:507
#: includes/widgets/image-gallery.php:160
#: includes/widgets/image-gallery.php:176
#: includes/widgets/image-gallery.php:208 includes/widgets/image.php:200
#: includes/widgets/progress.php:110 includes/widgets/text-editor.php:211
#: modules/page-templates/module.php:259
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/column.php:161
#: includes/elements/section.php:437 includes/elements/section.php:456
#: includes/elements/section.php:882 includes/widgets/icon-box.php:189
#: includes/widgets/icon-box.php:479 includes/widgets/image-box.php:167
#: includes/widgets/image-box.php:415 includes/widgets/testimonial.php:163
#: includes/widgets/video.php:659
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/column.php:163
#: includes/elements/section.php:439 includes/elements/section.php:458
#: includes/elements/section.php:883 includes/widgets/icon-box.php:481
#: includes/widgets/image-box.php:417
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/button.php:146
#: includes/widgets/heading.php:121 includes/widgets/icon-list.php:138
#: includes/widgets/icon.php:149 includes/widgets/social-icons.php:156
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: includes/fonts.php:78
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: includes/fonts.php:79
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"

#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Video"
msgstr "Vídeo de fundo"

#: includes/controls/groups/background.php:127
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: includes/controls/groups/background.php:244
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: includes/controls/groups/background.php:219
#: includes/controls/groups/background.php:259
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/column.php:645
#: includes/elements/section.php:1099 includes/widgets/button.php:173
#: includes/widgets/divider.php:202 includes/widgets/heading.php:186
#: includes/widgets/icon-box.php:193 includes/widgets/icon-box.php:459
#: includes/widgets/icon-list.php:215 includes/widgets/icon.php:173
#: includes/widgets/image-box.php:171 includes/widgets/image-box.php:395
#: includes/widgets/image-carousel.php:348
#: includes/widgets/image-carousel.php:591
#: includes/widgets/image-gallery.php:305 includes/widgets/image.php:143
#: includes/widgets/image.php:456 includes/widgets/social-icons.php:217
#: includes/widgets/testimonial.php:189 includes/widgets/text-editor.php:154
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/column.php:637
#: includes/elements/section.php:1091 includes/widgets/button.php:165
#: includes/widgets/divider.php:194 includes/widgets/heading.php:178
#: includes/widgets/icon-box.php:185 includes/widgets/icon-box.php:451
#: includes/widgets/icon-list.php:207 includes/widgets/icon.php:165
#: includes/widgets/image-box.php:163 includes/widgets/image-box.php:387
#: includes/widgets/image-carousel.php:347
#: includes/widgets/image-carousel.php:583
#: includes/widgets/image-gallery.php:297 includes/widgets/image.php:135
#: includes/widgets/image.php:448 includes/widgets/social-icons.php:209
#: includes/widgets/testimonial.php:181 includes/widgets/text-editor.php:146
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: includes/controls/groups/background.php:284
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#: includes/controls/groups/background.php:289
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"

#: includes/controls/groups/background.php:290
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: includes/controls/groups/background.php:314
#: includes/controls/groups/background.php:320
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:334
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: includes/controls/groups/background.php:339
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: includes/controls/animation.php:133 includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:108 includes/elements/section.php:874
#: includes/widgets/image-carousel.php:178
#: includes/widgets/image-carousel.php:191
#: includes/widgets/image-carousel.php:235
#: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/image.php:170
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/widgets/divider.php:112 includes/widgets/icon-list.php:243
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: includes/widgets/divider.php:113 includes/widgets/icon-list.php:244
msgid "Double"
msgstr "Duplo"

#: includes/widgets/divider.php:114 includes/widgets/icon-list.php:245
msgid "Dotted"
msgstr "Pontilhado"

#: includes/widgets/divider.php:115 includes/widgets/icon-list.php:246
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejado"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: includes/controls/groups/border.php:87
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: includes/controls/groups/typography.php:105
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: includes/controls/groups/typography.php:98
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Família de Fonte"

#: includes/controls/groups/typography.php:127
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/controls/groups/typography.php:134
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Transformação"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/maintenance-mode.php:205 includes/widgets/image-carousel.php:508
#: includes/widgets/image-gallery.php:209 includes/widgets/social-icons.php:255
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Selecionar ícone"

#: includes/controls/media.php:141 includes/editor-templates/templates.php:195
#: includes/editor.php:538
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:52
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Altura da linha"

#: includes/controls/groups/typography.php:188
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaçamento da fonte"

#: includes/controls/groups/typography.php:282
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: includes/controls/repeater.php:165
msgid "Add Item"
msgstr "Adicionar item"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "Pesquisar widget..."

#: includes/controls/structure.php:60
msgid "More Structures"
msgstr "Mais estruturas"

#. #-#-#-#-#  elementor-code.pot (Elementor 2.1.8)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/documents-manager.php:317 includes/admin.php:233 includes/admin.php:432
#: includes/admin.php:609 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:29
#: includes/editor.php:537 includes/settings/settings.php:69
#: includes/settings/settings.php:70 includes/settings/settings.php:464
#: includes/template-library/sources/local.php:407
#: includes/template-library/sources/local.php:408
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/admin.php:158 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:46
#: includes/editor-templates/templates.php:67 modules/gutenberg/module.php:93
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"

#: includes/editor-templates/panel.php:50
#: includes/editor-templates/panel.php:51
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: includes/editor-templates/panel.php:55
#: includes/editor-templates/panel.php:56
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Painel de Widgets"

#: includes/editor-templates/panel.php:66
#: includes/editor-templates/panel.php:68
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Modo responsivo"

#: includes/editor-templates/panel.php:74
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: includes/editor-templates/panel.php:79
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: includes/admin.php:720
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: includes/editor-templates/templates.php:37
#: includes/editor-templates/templates.php:38
#: includes/editor-templates/templates.php:224
#: includes/editor-templates/templates.php:235 includes/editor.php:630
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: includes/editor-templates/templates.php:182
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: includes/schemes/base.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: includes/schemes/base.php:168
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

#: includes/controls/image-dimensions.php:104
#: includes/editor-templates/panel.php:163 includes/schemes/base.php:172
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: includes/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Paleta de cores"

#: includes/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Mais paletas"

#: includes/admin.php:60 includes/editor.php:539
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/editor.php:618
msgid "Take Over"
msgstr "Assumir"

#: includes/editor.php:617
msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"

#: includes/editor.php:631
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"

#: includes/editor.php:627
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "Importante: Todos os trabalhos que não foram salvos serão perdidos"

#: includes/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: includes/editor.php:670
msgid "Soon"
msgstr "Em breve"

#: modules/history/revisions-manager.php:377
msgid "Revision History"
msgstr "Histórico de revisões"

#: includes/editor.php:544
msgid "About Elementor"
msgstr "Sobre o Elementor"

#: includes/editor.php:553 includes/widgets/image-gallery.php:132
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: includes/managers/controls.php:292
#: includes/template-library/sources/local.php:1392
#: includes/widgets/accordion.php:108 includes/widgets/accordion.php:390
#: includes/widgets/alert.php:120 includes/widgets/icon-box.php:439
#: includes/widgets/image-box.php:129 includes/widgets/image-box.php:375
#: includes/widgets/tabs.php:106 includes/widgets/tabs.php:285
#: includes/widgets/testimonial.php:92 includes/widgets/testimonial.php:213
#: includes/widgets/toggle.php:105 includes/widgets/toggle.php:410
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: core/settings/general/model.php:90 includes/editor.php:549
#: includes/managers/controls.php:293 includes/settings/settings.php:308
#: includes/widgets/divider.php:109 includes/widgets/icon-list.php:240
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: core/dynamic-tags/tag.php:82 includes/elements/column.php:661
#: includes/elements/section.php:1115 includes/managers/controls.php:294
#: includes/settings/settings.php:414 includes/widgets/common.php:58
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: includes/elements/column.php:597 includes/elements/section.php:1051
#: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/alert.php:243
#: includes/widgets/button.php:297 includes/widgets/button.php:333
#: includes/widgets/counter.php:212 includes/widgets/counter.php:246
#: includes/widgets/heading.php:223 includes/widgets/icon-list.php:420
#: includes/widgets/image-carousel.php:609
#: includes/widgets/image-gallery.php:326 includes/widgets/image.php:474
#: includes/widgets/progress.php:225 includes/widgets/testimonial.php:221
#: includes/widgets/testimonial.php:310 includes/widgets/testimonial.php:346
#: includes/widgets/text-editor.php:171
msgid "Text Color"
msgstr "Cor de texto"

#: includes/elements/column.php:584 includes/elements/section.php:1038
msgid "Heading Color"
msgstr "Cor de cabeçalho"

#: includes/elements/column.php:609 includes/elements/section.php:1063
msgid "Link Color"
msgstr "Cor do link"

#: includes/elements/column.php:621 includes/elements/section.php:1075
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Cor do link :hover"

#: includes/elements/section.php:1240 includes/managers/controls.php:295
#: includes/widgets/common.php:345
msgid "Responsive"
msgstr "Responsivo"

#: includes/controls/structure.php:47 includes/elements/section.php:492
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"

#: includes/editor.php:584 includes/elements/section.php:91
#: includes/elements/section.php:216 modules/library/documents/section.php:64
msgid "Section"
msgstr "Seção"

#: includes/elements/column.php:70
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: includes/elements/column.php:564 includes/elements/section.php:1019
#: includes/schemes/typography.php:64
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: includes/elements/column.php:633 includes/elements/section.php:1087
msgid "Text Align"
msgstr "Alinhamento de texto"

#: includes/elements/column.php:641 includes/elements/section.php:1095
#: includes/widgets/button.php:169 includes/widgets/divider.php:198
#: includes/widgets/heading.php:182 includes/widgets/icon-box.php:455
#: includes/widgets/icon-list.php:211 includes/widgets/icon.php:169
#: includes/widgets/image-box.php:391 includes/widgets/image-carousel.php:587
#: includes/widgets/image-gallery.php:301 includes/widgets/image.php:139
#: includes/widgets/image.php:452 includes/widgets/social-icons.php:213
#: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/text-editor.php:150
#: includes/widgets/video.php:658
msgid "Center"
msgstr "Centralizar"

#: includes/elements/column.php:670 includes/elements/section.php:1123
#: includes/widgets/common.php:66
msgid "Margin"
msgstr "Margin"

#: core/document-types/post.php:152 includes/elements/column.php:682
#: includes/elements/section.php:1142 includes/widgets/accordion.php:290
#: includes/widgets/accordion.php:436 includes/widgets/button.php:412
#: includes/widgets/common.php:78 includes/widgets/icon-box.php:373
#: includes/widgets/icon.php:306 includes/widgets/social-icons.php:308
#: includes/widgets/toggle.php:310 includes/widgets/toggle.php:456
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: includes/elements/column.php:765 includes/elements/section.php:1225
#: includes/widgets/common.php:161
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classe CSS"

#: includes/elements/column.php:128
msgid "Column Width"
msgstr "Largura da coluna"

#: includes/editor.php:655
msgid "Add New Column"
msgstr "Adicionar nova coluna"

#: includes/elements/column.php:120 includes/elements/section.php:272
#: includes/managers/controls.php:296 includes/widgets/icon-list.php:92
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: includes/controls/image-dimensions.php:96 includes/elements/section.php:922
#: includes/widgets/divider.php:163 includes/widgets/icon-list.php:286
#: includes/widgets/image-box.php:245 includes/widgets/image.php:232
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: includes/elements/section.php:299
msgid "Boxed"
msgstr "Boxed"

#: includes/elements/section.php:337
msgid "Narrow"
msgstr "Estreito"

#: includes/elements/section.php:339
msgid "Wide"
msgstr "Largo"

#: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:348
#: includes/elements/section.php:393 includes/elements/section.php:951
#: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/icon-list.php:304
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/elements/section.php:354 includes/elements/section.php:398
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"

#: includes/elements/section.php:364 includes/elements/section.php:408
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altura mínima"

#: includes/elements/section.php:432
msgid "Column Position"
msgstr "Posição da coluna"

#: includes/elements/section.php:436
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"

#: includes/elements/column.php:162 includes/elements/section.php:438
#: includes/elements/section.php:457 includes/widgets/icon-box.php:480
#: includes/widgets/image-box.php:416
msgid "Middle"
msgstr "Meio"

#: includes/widgets/image-carousel.php:171
#: includes/widgets/image-carousel.php:359
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"

#: includes/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "Primário"

#: includes/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"

#: includes/schemes/color.php:95 includes/widgets/button.php:133
#: includes/widgets/icon-list.php:117 includes/widgets/icon-list.php:412
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "Acento"

#: includes/managers/elements.php:372
msgid "WordPress"
msgstr "Wordpress"

#: includes/widgets/icon-box.php:250 includes/widgets/icon-box.php:292
#: includes/widgets/icon.php:206 includes/widgets/icon.php:248
#: includes/widgets/social-icons.php:263 includes/widgets/social-icons.php:384
#: includes/widgets/text-editor.php:226
msgid "Primary Color"
msgstr "Cor primária"

#: includes/widgets/icon-box.php:267 includes/widgets/icon-box.php:305
#: includes/widgets/icon.php:223 includes/widgets/icon.php:261
#: includes/widgets/social-icons.php:277 includes/widgets/social-icons.php:399
#: includes/widgets/text-editor.php:245
msgid "Secondary Color"
msgstr "Cor secundária"

#: includes/elements/section.php:300
msgid "Full Width"
msgstr "Largura total"

#: core/settings/general/model.php:100 includes/elements/section.php:295
#: includes/elements/section.php:309 includes/settings/settings.php:322
#: includes/widgets/video.php:635
msgid "Content Width"
msgstr "Largura do conteúdo"

#: includes/elements/section.php:331
msgid "Columns Gap"
msgstr "Espaçamento da coluna"

#: includes/elements/section.php:336
msgid "No Gap"
msgstr "Sem espaçamento"

#: includes/elements/section.php:353
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Ajustar à tela"

#: includes/elements/column.php:156 includes/elements/section.php:451
#: includes/widgets/video.php:654
msgid "Content Position"
msgstr "Posição do conteúdo"

#: includes/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Texto do corpo"

#: core/base/document.php:354
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: includes/settings/settings.php:264
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de post"

#: core/role-manager/role-manager.php:61
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Excluir permissão"

#: includes/settings/settings.php:294
msgid "Usage Data Tracking"
msgstr "Rastreamento de dados utilizados"

#: includes/settings/system-info/main.php:151
#: includes/settings/system-info/main.php:312
msgid "System Info"
msgstr "Informações do sistema"

#: includes/settings/system-info/main.php:153
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copiar e colar informação"

#: includes/settings/system-info/main.php:175
msgid "Download System Info"
msgstr "Download das Informações do sistema"

#: includes/widgets/accordion.php:217 includes/widgets/alert.php:175
#: includes/widgets/button.php:355 includes/widgets/social-icons.php:414
#: includes/widgets/tabs.php:214 includes/widgets/toggle.php:213
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da borda"

#: includes/widgets/alert.php:43 includes/widgets/alert.php:86
#: includes/widgets/alert.php:156
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"

#: includes/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Cabeçalho primário"

#: includes/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Cabeçalho secundáio"

#: includes/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Texto acentuado"

#: includes/widgets/accordion.php:124 includes/widgets/accordion.php:128
#: includes/widgets/toggle.php:121 includes/widgets/toggle.php:125
msgid "I am item content. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Sou um item de conteúdo. Clique no botão Editar para alterar este texto. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/accordion.php:266 includes/widgets/accordion.php:353
#: includes/widgets/tabs.php:261 includes/widgets/toggle.php:286
#: includes/widgets/toggle.php:373
msgid "Active Color"
msgstr "Cor ativa"

#: includes/widgets/icon-list.php:42 includes/widgets/icon-list.php:85
msgid "Icon List"
msgstr "Lista de Ícones"

#: includes/widgets/accordion.php:138 includes/widgets/alert.php:145
#: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/button.php:246
#: includes/widgets/counter.php:193 includes/widgets/divider.php:236
#: includes/widgets/google-maps.php:175 includes/widgets/heading.php:204
#: includes/widgets/icon-box.php:101 includes/widgets/icon.php:117
#: includes/widgets/image-box.php:203 includes/widgets/image-carousel.php:246
#: includes/widgets/image-gallery.php:186 includes/widgets/image.php:213
#: includes/widgets/progress.php:159 includes/widgets/social-icons.php:231
#: includes/widgets/spacer.php:128 includes/widgets/tabs.php:137
#: includes/widgets/testimonial.php:201 includes/widgets/text-editor.php:208
#: includes/widgets/toggle.php:135 includes/widgets/video.php:403
msgid "View"
msgstr "Visualizar"

#: includes/widgets/icon-list.php:448
msgid "Text Indent"
msgstr "Recuo do Texto"

#: includes/widgets/icon-box.php:105 includes/widgets/icon.php:121
#: includes/widgets/text-editor.php:212
msgid "Stacked"
msgstr "Empilhado"

#: includes/widgets/icon-box.php:106 includes/widgets/icon.php:122
#: includes/widgets/text-editor.php:213
msgid "Framed"
msgstr "Emoldurado"

#: includes/widgets/icon-box.php:119 includes/widgets/icon.php:132
#: includes/widgets/social-icons.php:190
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: includes/widgets/icon-box.php:122 includes/widgets/icon.php:135
#: includes/widgets/social-icons.php:196
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: includes/widgets/icon-box.php:123 includes/widgets/icon.php:136
#: includes/widgets/social-icons.php:195
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/toggle.php:115
msgid "Toggle Items"
msgstr "Alternar itens"

#: includes/widgets/toggle.php:97
msgid "Toggle Title"
msgstr "Alternar título"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "Youtube"

#: includes/widgets/video.php:496
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporção da tela"

#: includes/widgets/video.php:335
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Vídeos sugeridos"

#: includes/widgets/video.php:414 includes/widgets/video.php:421
msgid "Image Overlay"
msgstr "Sobreposição de imagem"

#: includes/widgets/image-gallery.php:177
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: includes/widgets/image-gallery.php:197
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: includes/widgets/image-carousel.php:231
#: includes/widgets/image-carousel.php:237
#: includes/widgets/image-carousel.php:568
#: includes/widgets/image-gallery.php:269 includes/widgets/image.php:156
#: includes/widgets/image.php:433
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: includes/controls/groups/background.php:388
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Compatibilidade do fundo"

#: includes/widgets/accordion.php:43 includes/widgets/accordion.php:86
#: includes/widgets/accordion.php:190
msgid "Accordion"
msgstr "Sanfona"

#: includes/widgets/accordion.php:118
msgid "Accordion Items"
msgstr "Itens da sanfona"

#: includes/widgets/accordion.php:123
msgid "Accordion #1"
msgstr "Sanfona #1"

#: includes/widgets/accordion.php:127
msgid "Accordion #2"
msgstr "Sanfona #2"

#: includes/widgets/accordion.php:95 includes/widgets/tabs.php:95
#: includes/widgets/toggle.php:95
msgid "Title & Content"
msgstr "Título e conteúdo"

#: includes/widgets/accordion.php:97
msgid "Accordion Title"
msgstr "Título da sanfona"

#: includes/widgets/accordion.php:110
msgid "Accordion Content"
msgstr "Conteúdo da sanfona"

#: includes/widgets/icon-list.php:153
msgid "List Item #1"
msgstr "Item da lista #1"

#: includes/widgets/icon-list.php:157
msgid "List Item #2"
msgstr "Item da lista #2"

#: includes/widgets/icon-list.php:161
msgid "List Item #3"
msgstr "Item da lista #3"

#: includes/widgets/icon-list.php:120 includes/widgets/icon-list.php:121
msgid "List Item"
msgstr "Item da lista"

#: includes/widgets/toggle.php:107
msgid "Toggle Content"
msgstr "Alternar conteúdo"

#: includes/widgets/video.php:457 includes/widgets/video.php:520
msgid "Play Icon"
msgstr "Ícone de reproduzir"

#: includes/widgets/alert.php:109 includes/widgets/icon-box.php:137
#: includes/widgets/image-box.php:115
msgid "Title & Description"
msgstr "Título e descrição"

#: core/settings/general/model.php:154 includes/widgets/alert.php:164
#: includes/widgets/button.php:309 includes/widgets/button.php:344
#: includes/widgets/progress.php:193 includes/widgets/tabs.php:225
#: includes/widgets/video.php:601
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: includes/elements/section.php:1278 includes/widgets/common.php:362
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Ocultar no desktop"

#: includes/elements/section.php:1291 includes/widgets/common.php:375
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Ocultar no tablet"

#: includes/elements/section.php:1304 includes/widgets/common.php:388
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Ocultar em celulares"

#: includes/base/widget-base.php:302 includes/controls/popover-toggle.php:69
#: includes/elements/column.php:101
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/widgets/image-box.php:92 includes/widgets/image.php:108
#: includes/widgets/testimonial.php:105
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolher imagem"

#: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:278
#: includes/widgets/video.php:241
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproduzir automaticamente"

#: includes/widgets/counter.php:106
msgid "Starting Number"
msgstr "Número inicial"

#: includes/widgets/counter.php:115
msgid "Ending Number"
msgstr "Número final"

#: includes/widgets/counter.php:124
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefixo do número"

#: includes/widgets/counter.php:134
msgid "Number Suffix"
msgstr "Sufixo do número"

#: includes/widgets/counter.php:185 includes/widgets/counter.php:186
msgid "Cool Number"
msgstr "Número legal"

#: includes/admin.php:59 includes/controls/switcher.php:75
#: includes/editor.php:592 includes/widgets/audio.php:126
#: includes/widgets/image-carousel.php:163
#: includes/widgets/image-carousel.php:219
#: includes/widgets/image-carousel.php:268
#: includes/widgets/image-carousel.php:282
#: includes/widgets/image-carousel.php:306
#: includes/widgets/image-gallery.php:161 includes/widgets/image.php:201
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: includes/controls/switcher.php:74 includes/editor.php:579
#: includes/widgets/audio.php:127 includes/widgets/image-carousel.php:162
#: includes/widgets/image-carousel.php:220
#: includes/widgets/image-carousel.php:269
#: includes/widgets/image-carousel.php:283
#: includes/widgets/image-carousel.php:307
#: includes/widgets/image-gallery.php:162 includes/widgets/image.php:202
msgid "No"
msgstr "Não"

#: includes/settings/system-info/main.php:155
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Você pode copiar as informações abaixo como texto simples com Ctrl + C / Ctrl + V"

#: includes/settings/system-info/main.php:193
msgid "You don't have a permission to download this file"
msgstr "Você não tem permissão para baixar este arquivo"

#: includes/tracker.php:250
msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our anonymous plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Ama usar Elementor? Torne-se um super contribuinte, optando-se para a nossa coleta de dados anônima e as atualizações. Nós garantimos nenhum dado sensível é coletado."

#: includes/tracker.php:265
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Claro! Eu quero ajudar!"

#: includes/editor-templates/templates.php:126
#: includes/elements/section.php:897
#: includes/template-library/sources/local.php:1465
#: includes/widgets/alert.php:93 includes/widgets/button.php:116
#: includes/widgets/progress.php:106 includes/widgets/tabs.php:146
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/widgets/alert.php:97 includes/widgets/button.php:121
#: includes/widgets/progress.php:111
msgid "Info"
msgstr "Informações"

#: includes/widgets/alert.php:98 includes/widgets/button.php:122
#: includes/widgets/progress.php:112
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/button.php:123
#: includes/widgets/progress.php:113
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"

#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/button.php:124
#: includes/widgets/progress.php:114
msgid "Danger"
msgstr "Alerta"

#: includes/widgets/alert.php:132
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Botão fechar"

#: core/base/document.php:362 includes/widgets/accordion.php:232
#: includes/widgets/alert.php:205 includes/widgets/counter.php:182
#: includes/widgets/counter.php:238 includes/widgets/heading.php:101
#: includes/widgets/heading.php:108 includes/widgets/heading.php:215
#: includes/widgets/icon-box.php:491 includes/widgets/image-box.php:427
#: includes/widgets/image-carousel.php:236 includes/widgets/progress.php:92
#: includes/widgets/tabs.php:237 includes/widgets/toggle.php:252
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/compatibility.php:135 includes/widgets/alert.php:235
#: includes/widgets/icon-box.php:542 includes/widgets/image-box.php:478
#: includes/widgets/image-carousel.php:238
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: includes/widgets/button.php:43 includes/widgets/button.php:109
#: includes/widgets/button.php:271
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: includes/widgets/button.php:90 includes/widgets/heading.php:142
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: includes/elements/section.php:1283 includes/elements/section.php:1296
#: includes/elements/section.php:1309 includes/widgets/alert.php:136
#: includes/widgets/audio.php:155 includes/widgets/audio.php:166
#: includes/widgets/audio.php:177 includes/widgets/audio.php:188
#: includes/widgets/audio.php:202 includes/widgets/audio.php:213
#: includes/widgets/audio.php:224 includes/widgets/audio.php:235
#: includes/widgets/counter.php:158 includes/widgets/image-gallery.php:281
#: includes/widgets/progress.php:137 includes/widgets/video.php:271
#: includes/widgets/video.php:285 includes/widgets/video.php:311
#: includes/widgets/video.php:338 includes/widgets/video.php:364
#: includes/widgets/video.php:378 includes/widgets/video.php:392
#: includes/widgets/video.php:424
msgid "Show"
msgstr "Exibir"

#: includes/elements/section.php:1282 includes/elements/section.php:1295
#: includes/elements/section.php:1308 includes/widgets/alert.php:137
#: includes/widgets/audio.php:154 includes/widgets/audio.php:165
#: includes/widgets/audio.php:176 includes/widgets/audio.php:187
#: includes/widgets/audio.php:201 includes/widgets/audio.php:212
#: includes/widgets/audio.php:223 includes/widgets/audio.php:234
#: includes/widgets/counter.php:159 includes/widgets/image-gallery.php:282
#: includes/widgets/progress.php:138 includes/widgets/video.php:270
#: includes/widgets/video.php:284 includes/widgets/video.php:310
#: includes/widgets/video.php:337 includes/widgets/video.php:363
#: includes/widgets/video.php:377 includes/widgets/video.php:391
#: includes/widgets/video.php:423
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: includes/widgets/button.php:91 includes/widgets/heading.php:143
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: includes/widgets/button.php:92 includes/widgets/heading.php:144
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/widgets/heading.php:145
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/heading.php:146
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/accordion.php:315 includes/widgets/button.php:161
#: includes/widgets/divider.php:190 includes/widgets/heading.php:174
#: includes/widgets/icon-box.php:447 includes/widgets/icon-list.php:203
#: includes/widgets/icon.php:161 includes/widgets/image-box.php:383
#: includes/widgets/image-carousel.php:579
#: includes/widgets/image-gallery.php:293 includes/widgets/image.php:131
#: includes/widgets/image.php:444 includes/widgets/social-icons.php:205
#: includes/widgets/testimonial.php:176 includes/widgets/text-editor.php:142
#: includes/widgets/toggle.php:335
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: includes/widgets/button.php:177 includes/widgets/heading.php:190
#: includes/widgets/icon-box.php:463 includes/widgets/image-box.php:399
#: includes/widgets/image-carousel.php:595
#: includes/widgets/image-gallery.php:309 includes/widgets/image.php:460
#: includes/widgets/text-editor.php:158
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"

#: includes/widgets/button.php:189 includes/widgets/heading.php:137
#: includes/widgets/icon-box.php:356 includes/widgets/icon-list.php:390
#: includes/widgets/icon.php:289 includes/widgets/image-carousel.php:398
#: includes/widgets/image-carousel.php:460
#: includes/widgets/social-icons.php:291 includes/widgets/text-editor.php:260
#: includes/widgets/video.php:548
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: includes/widgets/accordion.php:147 includes/widgets/accordion.php:304
#: includes/widgets/button.php:200 includes/widgets/icon-box.php:92
#: includes/widgets/icon-box.php:230 includes/widgets/icon-list.php:128
#: includes/widgets/icon-list.php:354 includes/widgets/icon.php:42
#: includes/widgets/icon.php:101 includes/widgets/icon.php:108
#: includes/widgets/icon.php:189 includes/widgets/social-icons.php:94
#: includes/widgets/social-icons.php:242 includes/widgets/toggle.php:144
#: includes/widgets/toggle.php:324
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: includes/widgets/button.php:210 includes/widgets/icon-box.php:180
msgid "Icon Position"
msgstr "Posição do ícone"

#: core/dynamic-tags/tag.php:89 includes/widgets/button.php:214
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: core/dynamic-tags/tag.php:96 includes/widgets/button.php:215
msgid "After"
msgstr "Depois"

#: includes/elements/column.php:439 includes/elements/section.php:743
#: includes/widgets/common.php:239
msgid "Border"
msgstr "Borda"

#: includes/widgets/image-box.php:214 includes/widgets/image-carousel.php:496
#: includes/widgets/image.php:42 includes/widgets/image.php:101
#: includes/widgets/image.php:224 includes/widgets/testimonial.php:249
#: includes/widgets/video.php:431
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: includes/widgets/counter.php:42 includes/widgets/counter.php:99
msgid "Counter"
msgstr "Contador"

#: includes/widgets/counter.php:137
msgid "Plus"
msgstr "Mais"

#: includes/widgets/counter.php:204
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/widgets/image-gallery.php:42 includes/widgets/image-gallery.php:101
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galeria de imagem"

#: includes/controls/gallery.php:86 includes/widgets/image-carousel.php:107
#: includes/widgets/image-gallery.php:108
msgid "Add Images"
msgstr "Adicionar imagens"

#: includes/widgets/image-carousel.php:192
#: includes/widgets/image-gallery.php:146 includes/widgets/image.php:171
msgid "Media File"
msgstr "Arquivo de mídia"

#: includes/widgets/image-gallery.php:147
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página do anexo"

#: includes/widgets/html.php:87
msgid "HTML Code"
msgstr "Código HTML"

#: includes/widgets/accordion.php:198 includes/widgets/icon-box.php:408
#: includes/widgets/icon.php:341 includes/widgets/tabs.php:194
#: includes/widgets/text-editor.php:321 includes/widgets/toggle.php:195
msgid "Border Width"
msgstr "Largura da borda"

#: includes/widgets/testimonial.php:260
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: includes/widgets/image-carousel.php:520
#: includes/widgets/image-gallery.php:222
msgid "Image Spacing"
msgstr "Espaço da imagem"

#: includes/widgets/image-box.php:158 includes/widgets/testimonial.php:158
msgid "Image Position"
msgstr "Posição da imagem"

#: includes/widgets/divider.php:43 includes/widgets/divider.php:102
#: includes/widgets/icon-list.php:226
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Espaçamento"

#: includes/widgets/divider.php:127 includes/widgets/icon-list.php:262
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/controls/box-shadow.php:110 includes/controls/text-shadow.php:103
#: includes/elements/section.php:908 includes/widgets/accordion.php:251
#: includes/widgets/accordion.php:339 includes/widgets/accordion.php:412
#: includes/widgets/divider.php:147 includes/widgets/icon-box.php:517
#: includes/widgets/icon-box.php:551 includes/widgets/icon-list.php:333
#: includes/widgets/icon-list.php:362 includes/widgets/image-box.php:453
#: includes/widgets/image-box.php:487 includes/widgets/image-carousel.php:418
#: includes/widgets/image-carousel.php:480 includes/widgets/progress.php:178
#: includes/widgets/social-icons.php:250 includes/widgets/tabs.php:246
#: includes/widgets/tabs.php:294 includes/widgets/toggle.php:271
#: includes/widgets/toggle.php:359 includes/widgets/toggle.php:432
#: includes/widgets/video.php:533
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: includes/widgets/divider.php:216
msgid "Gap"
msgstr "Espaçamento"

#: includes/widgets/icon-box.php:167 includes/widgets/image-box.php:145
#: includes/widgets/image-carousel.php:187
#: includes/widgets/image-carousel.php:201
#: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/image.php:166
#: includes/widgets/image.php:180 includes/widgets/testimonial.php:149
msgid "Link to"
msgstr "Link para"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:186
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, London, United Kingdom"

#: includes/widgets/google-maps.php:111
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: includes/widgets/heading.php:42
msgid "Heading"
msgstr "Cabeçalho"

#: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/heading.php:113
#: includes/widgets/icon-box.php:143 includes/widgets/image-box.php:121
#: includes/widgets/progress.php:97
msgid "Enter your title"
msgstr "Digite seu título"

#: includes/elements/column.php:205 includes/elements/section.php:482
#: includes/widgets/heading.php:154
msgid "HTML Tag"
msgstr "Tag HTML"

#: includes/widgets/html.php:44
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/widgets/icon-box.php:42 includes/widgets/icon-box.php:85
msgid "Icon Box"
msgstr "Ícone"

#: includes/widgets/button.php:226
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Espaço do ícone"

#: includes/widgets/social-icons.php:376
msgid "Icon Hover"
msgstr "Ícone :hover"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Menu âncora"

#: includes/widgets/progress.php:42 includes/widgets/progress.php:85
#: includes/widgets/progress.php:170
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progresso"

#: includes/widgets/progress.php:150
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "Ex.: Web Designer"

#: includes/widgets/image-carousel.php:292
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Velocidade de execução"

#: includes/widgets/tabs.php:117
msgid "Tabs Items"
msgstr "Itens da aba"

#: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/tabs.php:98
msgid "Tab Title"
msgstr "Título da aba"

#: includes/widgets/tabs.php:107 includes/widgets/tabs.php:108
msgid "Tab Content"
msgstr "Conteúdo da aba"

#: includes/widgets/image-box.php:42 includes/widgets/image-box.php:85
msgid "Image Box"
msgstr "Caixa da imagem"

#: includes/widgets/progress.php:217
msgid "Title Style"
msgstr "Estilo do título"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Escolha a barra lateral"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:102
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "O ID do link do menu"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:104
msgid "For Example: About"
msgstr "Por exemplo: Sobre"

#: includes/widgets/progress.php:122
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"

#: includes/widgets/progress.php:133
msgid "Display Percentage"
msgstr "Exibir porcentagem"

#: includes/widgets/progress.php:145
msgid "Inner Text"
msgstr "Texto interno"

#: includes/widgets/progress.php:151
msgid "Web Designer"
msgstr "Web Designer"

#: includes/widgets/progress.php:204
msgid "Inner Text Color"
msgstr "Cor do texto interno"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Nenhum barra lateral encontrada"

#: includes/widgets/image-carousel.php:320
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#: includes/widgets/image-carousel.php:176
#: includes/widgets/image-carousel.php:370
msgid "Arrows"
msgstr "Setas"

#: includes/widgets/tabs.php:43 includes/widgets/tabs.php:86
#: includes/widgets/tabs.php:163
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"

#: includes/widgets/tabs.php:122
msgid "Tab #1"
msgstr "Aba #1"

#: includes/widgets/tabs.php:123 includes/widgets/tabs.php:127
msgid "I am tab content. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Sou uma aba. Clique no botão editar para alterar este texto. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/tabs.php:126
msgid "Tab #2"
msgstr "Aba #2"

#: includes/widgets/text-editor.php:114
msgid "I am text block. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Sou um bloco de texto. Clique no botão editar para alterer este texto. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/editor-templates/templates.php:122
#: includes/widgets/testimonial.php:125 includes/widgets/testimonial.php:302
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/elements/column.php:226 includes/elements/column.php:297
#: includes/elements/column.php:346 includes/elements/column.php:449
#: includes/elements/column.php:724 includes/elements/section.php:515
#: includes/elements/section.php:600 includes/elements/section.php:649
#: includes/elements/section.php:753 includes/elements/section.php:1184
#: includes/widgets/button.php:290 includes/widgets/common.php:120
#: includes/widgets/common.php:185 includes/widgets/common.php:249
#: includes/widgets/google-maps.php:195 includes/widgets/heading.php:259
#: includes/widgets/icon-box.php:243 includes/widgets/icon.php:199
#: includes/widgets/image-box.php:282 includes/widgets/image.php:303
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/elements/section.php:1260
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

#: includes/managers/elements.php:331
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Este ID será o ID CSS que você terá que usar na sua página, sem #"

#: includes/widgets/text-editor.php:43 includes/widgets/text-editor.php:102
#: includes/widgets/text-editor.php:134
msgid "Text Editor"
msgstr "Texto"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: includes/elements/column.php:464 includes/elements/column.php:501
#: includes/elements/section.php:767 includes/elements/section.php:803
#: includes/widgets/button.php:392 includes/widgets/common.php:264
#: includes/widgets/common.php:301 includes/widgets/icon-box.php:422
#: includes/widgets/icon.php:355 includes/widgets/image-carousel.php:554
#: includes/widgets/image-gallery.php:255 includes/widgets/image.php:408
#: includes/widgets/social-icons.php:362 includes/widgets/testimonial.php:287
#: includes/widgets/text-editor.php:302
msgid "Border Radius"
msgstr "Arredondamento"

#: includes/widgets/toggle.php:43 includes/widgets/toggle.php:86
#: includes/widgets/toggle.php:187
msgid "Toggle"
msgstr "Acordeão"

#: includes/widgets/toggle.php:120
msgid "Toggle #1"
msgstr "Item #1"

#: includes/widgets/toggle.php:124
msgid "Toggle #2"
msgstr "Item 2"

#: includes/editor-templates/global.php:25
msgid "Add New Section"
msgstr "Adicionar seção"

#: includes/widgets/button.php:151 includes/widgets/heading.php:126
#: includes/widgets/icon-box.php:172 includes/widgets/icon-list.php:141
#: includes/widgets/icon.php:154 includes/widgets/image-box.php:150
#: includes/widgets/image-carousel.php:203 includes/widgets/image.php:185
#: includes/widgets/social-icons.php:162 includes/widgets/testimonial.php:151
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://seu-link.com.br"

#: modules/history/module.php:55
msgid "Removed"
msgstr "Removido"

#: includes/widgets/alert.php:123
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Eu sou uma descrição. Clique no botão editar para alterar este texto."

#. translators: %s: User name.
#: includes/editor.php:616
msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "%s assumiu o controle e está editando atualmente. Você deseja assumir o controle de edição dessa página?"

#. translators: %s: Template type.
#: includes/editor.php:624
msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover esse %s?"

#: includes/widgets/icon-box.php:393 includes/widgets/icon.php:326
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacionar"